Show Flamenco La Cava
0,00€
Reserva tu entrada ahora y disfruta en Cádiz del auténtico flamenco con el Cuadro Flamenco La Cava.
Book your tickets now and enjoy the authentic flamenco in Cadiz with the La Cava Flamenco Group.
Adulto: 30€ – Niño (3 a 12 años): 15€
Incluye Espectáculo flamenco + 1 consumición.
Adult: 30€ – Child (3 to 12 years old): 15€
Include: Flamenco spectacle + 1 free drink
El espectáculo comienza a las 21:30h, se recomienda presentarse entre las 20:30-21:00.
Show starts at 21:30, we recommend you to arrive between 20:30-21:00.
Para información más detallada, consulte la descripción del producto más abajo.
For further information, read the detailed description below.
Descripción
SOBRE LAS ENTRADAS – ABOUT THE TICKETS:
-Una vez hecha la compra, recibirá un e-mail de confirmación de reserva en los siguiente minutos. No es necesaria ninguna entrada ni papel impreso. Basta con decir su nombre una vez lleguen a nuestro local.
Once the purchase is done, you´ll recieve a confirmation email in the following minutes. There is no need of a ticket or printed paper either. You only need to give your name once you arrive to our place.
-La anulación o modificación (añadir o quitar personas) de la reserva ha de hacerse como muy tarde 24 horas ANTES del espectáculo si desea recibir un reembolso del importe. Si realizan la cancelación el mismo día, no pueden optar a una devolución.
Cancelation or modification (adding or removing people) from the booking must be done at least 24 hours BEFORE the show if you want to recieve a refund. Canceling the booking the same day don´t allow to do so.
-Aquellos clientes que soliciten una devolución y hayan hecho su pago a través de PayPal, tendrán un cargo extra de 1€ por persona debido a la tarifa aplicada por PayPal.
Those customers asking for a refund that made their payment through PayPal, will have an extra charge of 1€ per person due to the fee rate applied by PayPal.
SOBRE EL ESPECTÁCULO – ABOUT THE SHOW:
-La duración del espectáculo es de 60 minutos, empezando siempre a las 21:30 y terminando sobre las 22:30.
The show has a duration of 60 minutes, always starting at 21:30 (9:30pm) and finishing around 22:30 (10:30pm).
-La hora recomendada para llegar a nuestro local es las 20:30 si van a cenar (ya sea menú o a la carta) o a las 21:00 si solo van a tomar bebidas. Pedimos a nuestros clientes que, por favor, nunca lleguen a la hora de inicio del espectáculo.
We recommend you to arrive to our place at 20:30 (8:30pm) if you are planning to eat (menu or carte) or 21:00 (9:00pm) if you only want to have some drinks. We beg our customers to not arrive at the time the show starts.
-El grupo flamenco consta de cuatro artistas; un cantaor/a, un gutarrista y dos bailaores (normalmente un chico y una chica). Los artistas que vienen cada día los pueden ver en la programación o publicado diariamente en nuestras redes sociales.
The flamenco group is made up four artists; one flamenco singer, one guitar player and to flamenco dancers (usually one man and one woman). You can see which artists are coming in the schedule or in our daily social media posts.
-Los artistas pueden variar a ultima hora por causas ajenas a la empresa. Esto no se considera razón suficiente en caso de exigir una devolución.
Artist may be changed at the last moment for reasons beyond company´s control. This if not considered reason enough to ask for a refund.
-Al tratarse de un espectáculo en directo con muchas palmas y taconeo, las personas sensibles a ruidos fuertes pueden sentirse incómodas. Tenga esto en cuenta a la hora de comprar las entradas, ya que tampoco será posible una devolución una vez empezado el espectáculo.
Because is a flamenco live show with intense clapping and and heel tapping, people sensitive to loud noises can feel disconmfort. Take this in in mind when you buy the tickets, because it´ll not be a reason for a refund.
SOBRE LA UBICACIÓN – ABOUT THE ALLOCATION:
-La asignación de las mesas la realiza nuestro personal siguiendo siempre el orden de reservas. Cuanto antes hagan su reserva, se les asignará una mesa con mejor visibilidad.
The table allocation will be made by our staff always following booking order. The earlier you make your booking, the better table you will get.
-Cada reserva entrante tiene una mesa diferente asignada. Aquellas personas que deseen compartir mesa con otras personas que ya tienen reserva, deben por favor notificarlo en la misma reserva que estén realizando, por via telefónica o por email.
Each booking has a different table assigned. Those who want to share a table with another booking has to notify us in advance in the same booking, via phone or email.
-La reservas que solo sean de 1 persona podrán ser asignadas para compartir mesa con otras reservas siempre que sea necesario y a discreción del establecimiento.
A booking of 1 person can be allocated with another booking in the same table if required and at discretion of the staff.
-Todas las mesas reservadas, al estar ya pagadas, se mantendrán reservadas hasta la finalización del espectáculo. Aunque usted vea una mesa vacia, no será posible cambiarse a esa misma mesa.
All reserved tables, because are already paid, will be keeped reserved until the end of the show. Even if you see that a table is empty, it´ll be not possible to move to that table.
SOBRE EL MENÚ – ABOUT THE MENU:
-El Menú de Tapas que se vende en nuestra web es un menú cerrado que consta de los siguientes platos a compartir; jamón ibérico, queso semicurado, chicharrones especiales, croquetas de jamón y tortilla española. Tambien incluye 2 bebidas simples extra (vino, cerveza, refrescos, agua o similares).
The Menu of tapas we offer in our website is a set menu that includes the following dishes for sharing; Iberiam Ham, demicured cheese, special chicharron, ham croquettes and spanish omelette. Also includes 2 extra simple drinks (wine, beer, soft drinks, water or similar).
-Si usted padece alguna alergía o intolerancia alimentaria, por favor comuniquelo de antemano por si es posible hacer algún cambio en los platos. No se cambiarán los platos del menú por otros motivos (como vegetarianos y/o veganos).
If you suffer any allergy or food intolerance, please tell us beforehand so we can try to make some changes in the dishes. The dishes of the menu will not be changed for any other reason (like vetegerian and/or vegan)
-Además de el menú tapas, contamos con una carta variada en la que pueden pedir diferentes platos si el menú no es de su agrado.
Aside from the menu of tapas, we have a carte with a variety of dishes if the menu is not to your liking.